Russian Phraseological Units' National Color and Their Equivalents in the Uzbek Language

Authors

  • Y. N. Khamrayeva Associate Professor of KarSU
  • M. S. Kurbonova Master’s Student, Karakalpak State University

Keywords:

Phraseological unit, national color, cultural semantics, equivalence, Uzbek-Russian contrastive linguistics, idiom translation, phraseological calque, realia

Abstract

This article investigates the national-cultural coloring of Russian phraseological units and the ways they find their equivalents in the Uzbek language. Drawing on a corpus of 340 phraseological units collected from Russian literary texts, folklore sources and contemporary media, the study classifies them according to the degree of national specificity and identifies four major equivalence strategies employed in Uzbek translation practice: full equivalents, partial equivalents, analogues, and calque-descriptive renderings. Quantitative analysis reveals that only 18% of Russian phraseological units have full Uzbek equivalents, while 47% require analogical substitution reflecting distinct Uzbek cultural concepts. The findings underscore the role of historical, geographical, and ethnographic factors in shaping phraseological meaning and suggest practical implications for translation pedagogy and bilingual lexicography.

Downloads

Published

2026-06-01

How to Cite

Russian Phraseological Units’ National Color and Their Equivalents in the Uzbek Language. (2026). American Journal of Language, Literacy and Learning in STEM Education (2993-2769), 4(5), 182-187. https://grnjournal.us/index.php/STEM/article/view/9510